…the mysterious “Vivian Darkbloom,” whose name is an anagram for “Vladimir Nabokov”? Where else in Lolita does Nabokov provide us with imaginary texts that seem to lend verisimilitude to Humbert’s narrative and at the same time make us question the factuality of the world in which it is set? 8. Humbert Humbert is an émigré. Not only has he left Europe for America, but in the course of Lolita he becomes an erotic refugee, fleeing the stability of R…
Read more ›…n Berlin while trying to shield the speaker from right-wing assassins. The Nabokov household was trilingual, and as a child Nabokov was already reading Wells, Poe, Browning, Keats, Flaubert, Verlaine, Rimbaud, Tolstoy, and Chekhov, alongside the popular entertainments of Sir Arthur Conan Doyle and Jules Verne. As a young man, he studied Slavic and romance languages at Trinity College, Cambridge, taking his honors degree in 1922. For the next eight…
Read more ›…Buy the Book: Amazon | Barnes & Noble | Books-A-Million | Indiebound | Powell’s | Google Play | Kindle | Nook | iBookstore | Kobo |…
Read more ›…Lolita (1955), Pnin (1957), and Pale Fire (1962)—and translated his earlier Russian novels into English. He taught at Wellesley, Harvard, and Cornell. He died in Montreux, Switzerland, in 1977. Thomas Karshan, the translator, is the author of Vladimir Nabokov and the Art of Play and co-translator of Nabokov’s The Tragedy of Mister Morn. Previously a research fellow at Christ Church, Oxford, and Queen Mary, University of London, he is now a lectur…
Read more ›…madness, leadership, family lines and how women support powerful men, show Nabokov took plenty of cues from the Bard of Avon. In his introduction, Karshan explores how the play’s references to masks and sex would re-emerge in Nabokov’s mature novels. The dynamism of the play’s romantic relationships makes it a firmly modernist work. Through Midia, the wife of an imprisoned revolutionary who’s in love with Morn, he explores infidelity without high…
Read more ›…signer Chip Kidd, and biographer Brian Boyd in conversation about Vladimir Nabokov were not a big enough draw for you, New York City’s 92nd St Y will also be displaying a dozen of the original 138 notecards that comprise The Original of Laura manuscript at their event on Monday, November 16th. A ticket to this 8:00 pm event is required for admission to the exhibit. For more information about the 92nd St Y’s “Celebration of Vladimir Nabokov,” visit…
Read more ›…it was never performed in his lifetime. Unlike most of his Russian works, Nabokov never translated his early plays into English, and it was many decades before the typescript of “Morn” was discovered in his archive in Montreux, Switzerland. At last published in Russian in 1997, the play is now available for the first time in English, translated by Anastasia Tolstoy and Thomas Karshan. As Karshan tells us in his introduction to the work, it was “t…
Read more ›…Photos of the interior pages of The Original of Laura by Vladimir Nabokov. More about the book here….
Read more ›…CONTENTS By Way of an Introduction He’s Leaving Home Twin Peaks 1 Vladimir Nabokov and the Problem from Hell Saul Bellow, as Opposed to Henry James Politics 1 The Republican Party in 2011: Iowa The Republican Party in 2012: Tampa, Florida The Republican Party in 2016: Trump Literature 1 Philip Larkin: His Work and Life Larkin’s Letters to Monica Iris Murdoch: Age Will Win The House of Windsor Princess Diana: A Mirror, Not a Lamp The Queen’s Speech…
Read more ›…lifelong love of her half brother, Van. These electric poems are set in a Nabokovian landscape of memory in which real places, people, and things—the exploration of the Hudson River, Edwardian London, sunflowers, Chekhov, Harlem, decks of cards, the death of Solzhenitsyn, morpho butterflies—collide with the speaker’s own protean tale of desire and loss. With a string of brilliant contemporary sonnets as its spine, the book is a headlong display o…
Read more ›